DANH NGÔN HÁN VIỆT

Những câu danh ngôn Hán Việt, thành ngữ Hán Việt xuất xắc về cuộc sống thường ngày và tình yêu

Sau đó là hầu hết lời nói hán việt giỏi về cuộc sống đời thường, hồ hết câu giờ đồng hồ hán tuyệt về tình yêu.

Bạn đang xem: Danh ngôn hán việt

Dịch nghĩa câu hán việt Phần 1

Tri kỷ tri bỉBiết bạn biết ta.

Anh hùng nan thừa người đẹp quan.(Anh hùng khó khăn qua được ải mỹ nhân).

An thân, yên phận. An phận, thủ thường(Không làm cái gi quá vượt kĩ năng của chính bản thân mình để giữ lại bình an).

Ác đưa ác báo, thiện lai thiện báo.( Ở ác chạm chán ác, sinh sống nhân hậu gặp lành ).

Cẩn ngôn vô tội , Cẩn tắc vô ưu( Cẩn thận lời nói thì tránh khỏi tội, cảnh giác vào đông đảo việc thì ko lo lắng sau này).

Cải tà quy chínhBỏ tà theo chánh

Cảm tố (tác) cảm đươngDám làm cho dám chịu

Danh bất hư truyềnDanh giờ nhỏng nào tin đồn thổi chẳng sai

Danh chính, ngôn thuận, sự vớ thành.(Việc quang minh chính đại, tiếng nói xuôi tai, vấn đề đang thành công)

Danh bất bao gồm, ngôn bất thuận, sự bất thành.(Việc không đúng trái, nói nghe bất hòa, bài toán sẽ không thành)

Dục tốc bất đạt(Vội kim cương vượt đang làm hỏng việc)

Dưỡng hổ di họa( Nuôi cọp sẽ với hoạ. Vì đo đắn nó cắn chết dịp làm sao do cho dù sao vẫn chính là loại thú tính ).

Dự bị rộng phòng bị, chống bị hơn sẵn sàng. -> giờ Hán Việt đâu bao gồm chữ “hơn”(Giống “Đừng nước mang đến chân new nhảy” vào giờ Việt)

Đại nàn bạt tử tựu hữu hậu phúcGặp Đại nàn nhưng ko bị tiêu diệt ắt sẽ sở hữu được phúc lớn

Đạo bất đồng bất tương vi mưu( Không thuộc chí hướng, lý tưởng phát minh thì bắt buộc hợp tác và ký kết, đàm luận )

Đạo sự không tương đồng bất tương di ngôn

Đồng đạo sự không tương đồng lộ( Cùng chí phía dẫu vậy không cùng bình thường đường )

Độc vạn quyển thỏng, hành vạn lý lộĐọc một cuốn sách bởi đi vạn dặm đường

Thành ngữ hán việt cùng cắt nghĩa Phần 2

Kinh tuyệt nhất sự ngôi trường nhất tríĐi một ngày đàng học 1 sàng khôn

Địa ngục tù vô môn, hữu khách hàng tầm(Địa lao tù ko cửa ngõ cơ mà lại có fan tìm đến. Điều xấu xa, phạm tội thì phần nhiều người lại thích hợp làm)

Điểu vị thực Vong, Nhân vụ lợi Vong(Loài chyên ổn vì nạp năng lượng mà bị tiêu diệt, tín đồ vày lợi nhưng lao nguồn vào vị trí chết)

Từ nương bán lãoGià rồi còn nhiều tình

Hận ngư đóa châmGiận cá chém nhẹm thớt

Hổ độc bất cật tửHổ dữ ko ăn uống giết con

Hữu xạ thoải mái và tự nhiên hương.(Người tài giỏi trường đoản cú khắc được fan không giống biết đến)

Hữu danh vô thực(Giống tục ngữ “tất cả tiếng cơ mà không tồn tại miếng” trong tiếng Việt. Có danh nghĩa nhưng mà thực tế chẳng tất cả gì.

Thành ngữ hán việt hay

Hoạn lộ, Họa lộ .(Đường công danh lại đó là con đường tai hoạ)

Hữu tài vô phận -> Học tài thi phận?(có tài nhưng mà không làm được gì lớn)

Thiêu phì giản sấuKén cá chọn canh

Thù lưỡng vớ xưngKẻ tám lạng ta , fan nửa cân

Vô phong bất khởi lãngKhông tất cả lửa làm thế nào bao gồm sương.

Bất thính lão nhân ngôn/ cật khuy tại diện tiềnKhông nghe người béo thì sẽ gặp gỡ bất lợi

Mãnh hổ nan địch quần hồ(Hổ dữ cũng cần thiết tấn công thắng một thế lực cáo già) -> Hổ táo bạo khó địch lại bè bạn chồn

Mỹ nhân tự cổ như danh tướng mạo -> Bất hứa hẹn thế gian con kiến bạch đầu(Tự nđần xưa, người mẫu ví nlỗi tướng tá tài)

Nhân bất học tập bất tri lý(Người không học tập, không cân nhắc được yêu cầu trái)

Ngọc bất trác rưởi, bất thành khí(Ngọc không gọt giũa, không sáng đẹp)

*
Những câu thành ngữ, danh ngôn Hán Việt hay tốt nhất về tình thương với cuộc sống

Các câu thành ngữ hán việt Phần 3

Ngọc khiết băng tkhô cứng.(dùng để làm tả sự sạch sẽ, tinch khiết của bạn con gái)

Nhất nghệ tinh, Nhất thân vinh(Giỏi một nghề thì nóng thân. Câu này rất đúng trong những vượt khứ tuy thế chỉ đúng 1 phần trong thời gian ngày nay)

Nhân sinch vô thập toàn( Sinch ra là bé fan không có ai là hoàn hảo )

Ngôn slàm việc bất tri, Tri ssinh hoạt bất ngôn .( Người tâm sự thì đắn đo, Người biết thì ko tâm sự.)

Nhàn cư vi bất thiện nay.(Ở không lười nhác đã hình thành tật xấu)

Oan oan tương báo, Dỉ hận miên miên. ( Dĩ hận miên miên bất tốt kỳ ) -> Thử hận miên miên vô tốt kỳ (câu này xuất xứ từ bỏ bài Trường hận ca của Bạch Cư Dị)

Nỗi oán thù ko xong xuôi, hận thù vẫn đời đời. (Nỗi hận triền miên không khi nào hết)

Pháp bất vị thân, Nghĩa bất dung tình.( có nghĩa là bạn nắm pháp luật tránh việc vì chưng nể người thân trong gia đình mà lại vơi tay. Còn “nghĩa bất dung tình” chính đạo cũng không nể vì chưng thủy chung.

Xem thêm: Bán Thẻ Psn Cho Chúng Tôi Mà Không Phải Trả Thêm Tiền Từ Bên Ngoài 2022

Những câu hán việt hay

Phúc bất trùng lai, họa vô đối kháng chí.( May mắn rất có thể không tái diễn nhưng mà điều đen đủi thì hay cho tiếp tục vào một khoảng chừng thời hạn nhất quyết như thế nào đó)

Phú quý sinc lễ nghĩa, nghèo khó sinc đạo tặc.(Giàu bao gồm thì dễ hình thành nghi tiết, lễ nghĩa. Nghèo khổ thì dễ xuất hiện kẻ xấu tính, ăn cắp, nạp năng lượng trộm…Vấn đề này đúng với mọi thời đại)

Phục hổ, tàng Long( Con hổ vẫn ở, cùng con rồng vẫn ẩn cư. Để chỉ bạn có tài đang núp bên dưới danh phận làm sao đó)

Thiên lí tống nga mao / lễ khinh tâm tình trọngQuà không nhiều lòng các (Của ít lòng nhiều)

Quốc hữu quốc pháp, Gia hữu gia quy.Nước gồm khí cụ nước, mái ấm gia đình gồm điều khoản lệ của gia đình.

Sinch tử hữu mệnh, phong lưu tại thiên(Sống chết là tại số kiếp, giàu sang vày trời chuẩn bị đặt)

Tận nhân lực, tri thiên mệnh(Làm rất là của chính mình new phát âm được ý trời)

Tống cựu, nghinc tân(Dẹp vứt loại cũ, tiếp nhận chiếc bắt đầu. Câu này hay sử dụng trong số những cơ hội cuối năm)

Các câu thành ngữ hán việt Phần 4

Tha hương thơm ngộ thế tri(Xa quê nhà, chạm mặt lại tín đồ đồng hương)

Tha phương cầu thực.(Cầu thực để chỉ ước muốn được nạp năng lượng no. Ngày xưa người ta làm cho chỉ mong được nạp năng lượng mang lại no, khoác đến nóng thôi. Ngày nay câu này còn có ý nghiã rộng lớn hơn, đi làm ăn uống xa nhằm mong muốn tương đối hơn)

Thất bại thị thành công chi mẫu mã.Thất bại là bà bầu của thành công

Tham mê sinh huý (uý) tử(Ham sinh sống sợ hãi bị tiêu diệt.

Thắng bất kiêu, bại bất nỗiThắng ko kiêu, bại không nản

Thi ân bất cầu báo.(góp không yêu cầu báo đáp)

Danh ngôn hán việt

Thiên bất dung gian(Ttách ko tha cho kẻ gian tà, xấu xa)

Thiên ngoại hữu thiên, Nhân ngoại hữu nhân(Bên quanh đó bầu trời gồm bầu trời không giống, tín đồ tài có bạn tài hơn. Tương đương cùng với câu châm ngôn “vỏ qukhông nhiều dầy gồm móng tay nhọn” hoặc “cao nhân đắc hữu cao nhân trị” )

Thiên lý tuần hoàn(Lẽ ttách chuyển phiên chuyển. Không có gì sống thọ mãi )

Thiên tnhì lạc lối, Thiên thu lạc con đường.(Ý chỉ ra rằng đam mê tận hưởng thị, si mê thiết bị chất, lúc làm cho phần đông điều không nên trái thì sẽ không thể hoàn lương ngay. Thật vậy, đồ gia dụng chất tạo nên con tín đồ mờ nhạt ý chí, khi sẽ có lại mong muốn gồm thêm, khi vẫn không đúng càng không đúng thêm..)

Thiên la địa võng(Lưới trời lồng lộng. Chỉ Việc làm ác sẽ sở hữu được ngày gặp gỡ hậu quả. Không bị tín đồ phạt thì cũng trở nên ttránh phạt)

Tbọn họ ân mạc khả vong(Nhận ơn thì ko bao giờ quên)

Thành ngữ hán việt với giảng nghĩa Phần 5

Thời cầm chế tạo ra anh hùng(Những biến hóa khả quan vào hoàn cảnh như kháng chiến chẳng hạn đang hiện ra người tài nhằm dẹp loàn. Câu này trái nghĩa cùng với câu “hero tạo thời thế” tức là bao gồm một tín đồ nào bao gồm một ý suy nghĩ tuyệt, một hành vi tuyệt đứng ra tngày tiết phục được đám đông rồi trường đoản cú kia biến hóa thực trạng, lịch sử…)

Thuận thiên hành đạo(Hành rượu cồn theo ý ttách là Thú đụng. Khác cùng với câu “chũm thiên hành đạo”là chủ động ra tay !)

Tiểu phú vì buộc phải, tỷ phú vị thiên -> Đại phụ vì chưng thiên, tè prúc vì chưng cần(Giàu nhỏ do hội tụ đề nghị kiệm, giàu khổng lồ vì chưng trời ban)

Tiểu Nhân đắc ý, Quân Tử chạm chán phiền(Kẻ xấu lên khía cạnh, người tốt cảm thấy cực nhọc chịu)

Tiên hạ thủ di (vi) cường -> viết “di” vô nghĩa(Ra tay trước đã dành ưu vậy. Chỉ đúng trong các vài ngôi trường đúng theo. Thông thường cần sử dụng “tuỳ cơ ứng biến” là xuất xắc độc nhất vô nhị. thường thì lùi lại tía bước để thấy kẻ địch ra chiêu gì rồi mình mới tiếp chiêu. Kẻ khôn hay sẽ không còn ra chiêu trước cơ mà chờ kẻ thù ra chiêu nhằm reviews thực hư rồi bắt đầu hành động)

Tích ly chống cơ, tích tơ chống hàn -> Tích ly phòng cơ tích y phòng hàn(Để dành riêng đồ ăn cho phần đa cơ hội đói kém cơ cực, nhằm dành áo ấm cho gần như lúc đói rét)

Tài thoát liễu diêm vương /hựu tràng trứ đọng đái quỷTránh vỏ dưa gặp gỡ vỏ dừa

Niên ấu vô triTphải chăng bạn non dạ

Dịch nghĩa câu hán việt Phần 6

Tứ hải giai huynh đệBốn bể hầu như là bạn bè. Cả loại fan rất nhiều là anh em.

Tửu phùng tri kỷ, thiên trét tđọc. Thoại bất đầu cơ, chào bán cú nhiều.( Uống rượu phổ biến với tri kỷ, hay những bạn phát âm bản thân thì uống cả nghìn ly cũng chả say. Nói với người không hiểu bản thân thì bao gồm nói những họ cũng không hiểu dù chỉ nữa câu.)

Tửu nhập sầu trường, sầu càng sầu(Uống rượu để giải vây nỗi bi ai dai dẳng thì bi thảm càng bi tráng hơn)

Uy vũ bất năng khuất(Bạo lực không chết thật phục lấy được lòng người)

Tửu nhập ngôn xuấtRượu vào lời ra

Vạn sự bắt đầu nan(Việc gì bước đầu khi nào cũng có rất nhiều khó khăn, gian nan)

Vô can kỷ sự, bất khả đương đầu(Việc ko liên quan cho mình thì cạnh tranh mà phòng đỡ)

Cẩu khẩu nphúc lợi xuất tượng ngà(Miệng chó tất yêu mọc ncon gà voi!)

Oan oan tương báo . Dỉ hận miên miên(Oán thù ko chấm dứt . Để hận kiếp kiếp)

Sự tuy tiểu, bất tác , bất thành(Việc Mặc dù nhỏ dại, ko làm, ko xong)

Những nhiều tự hán việt hay và ý nghĩa Phần 7

Ngọc bất trác rến, bất thành khí(Ngọc không đẽo gọt, ko sáng sủa đẹp)

Nhân bất học tập bất tri lý(Người không học tập, ko tư duy được đề nghị trái)

Câu nói hán việt về tình yêu

Đa tình tự cổ nan di hận(Từ xưa nhiều tình chỉ giữ lại mọt hận)

Dĩ hận miên miên bất xuất xắc kỳ(Nỗi hận triền miên không bao giờ hết)

Mỹ nhân từ bỏ cổ như danh tướng(Tự ndại xưa, người mẫu ví nlỗi tướng tài)

Thiên duim tiền định(Tình dulặng là do ttránh định)

Oan gia gia trả , Oan tình tình vương vãi.(Nỗi oan trong mái ấm gia đình thì gia đình giải quyết, Nỗi oan vào tình ngôi trường thì khó khăn giải quyết và xử lý, hệ luỵ còn vấn vương mãi.)

Những câu giờ hán tốt về tình yêu

Nhi nữ giới tình ngôi trường , Anh hùng khí đoản(Câu này mà lại dịch theo nghĩa Đen, thì rất tục. Nhưng nó gồm một chiếc nghĩa trơn lợi hại hơn các “Vướng vào vòng tục luỵ trai gái thì tín đồ anh hùng sẽ không thể chí khí nữa”.

Hữu phận vô duyên ổn -> hữu duim vô phận?(Dành cho đôi lứa bao gồm duyên gặp mặt nhau, phát sinh tình thân nhưng mà ko đi mang lại thành hôntương đương cùng với câu “bao gồm duyên không phận”)

Hoa rơi hữu ý, nước tan vô tình -> Lạc hoa hữu ý, giữ thuỷ vô tình(Cố tình có tác dụng gì đấy, tuy vậy kẻ địch lại chẳng bận tâm.)

Đa tự tình cổ nan di hận -> Đa tự tình cổ ko dư hận(Đa tình trường đoản cú xưa chỉ giữ lại mối hận)

Bất hẹn thế gian loài kiến bạch đầu(Chưa bao giờ nhằm ai thấy người đẹp bạc đầu. Ý nói người mẫu hay bị tiêu diệt tthấp như thể tướng mạo tài)

Kiến nghĩa (ngãi ) bất vi vô dõng giảLâm nguy bất cứu mạc (phi ) anh hùng(Thấy bài toán nghĩa trước mắt mà lại không có tác dụng chưa phải là fan nghĩa dũng ,thấy cthị xã nguy khốn không cứu vớt giải ko xứng đáng phương diện anh hùng-Wikiquote dịch)

Họa hổ, họa tị nạnh, nan họa cốt( chỉ vẽ được hiệ tượng hổ chứ không cần vẽ đề nghị được tính bí quyết uy phong của nó)

Tri nhân, tri diện, bất tri tâm(Nhìn-xét đoán thù fan, chỉ thấy được vẻ ngoài chứ không cần thấy được tâm thế.

Danh bao gồm, ngôn thuận, sự tất thành.(Việc đúng, nói nghe xuôi tai, vấn đề sẽ trôi chảy)

Danh bất chính, ngôn bất thuận, sự bất thành.(Việc sai trái, nói nghe không lọt lỗ tai, Việc sẽ không tới đâu)

Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ(Có duyên ổn chạm mặt khía cạnh thì nngớ ngẩn dặm cũng sẽ gặp lại)

Vô duyên ổn đối diện bất tương phùng(Không duyên thấy mặt cũng bởi không)

Những cụm từ bỏ hán việt tuyệt cùng ý nghĩa Phần 8

Thiên con đường hữu lộ, vô nhân vấn(Thiên mặt đường bao gồm lối vào, mà lại không có bất kì ai tợi Ý nói chính nghĩa, điều đẹp đẽ, trần giới ko màng)

Địa lao tù vô môn, hữu khách hàng tầm(Địa ngục ko cửa ngõ nhưng lại có tín đồ tìm tới. Điều xấu xí, tội vạ thì phần đông fan lại mê say làm)

Sinch tử hữu mệnh, phú quý tại thiên(Sống bị tiêu diệt là tại số kiếp, giàu có bởi ttránh xếp đặt)

Vô can kỷ sự, bất khả đương đầu(Việc không liên quan mang lại bản thân thì nặng nề mà lại chống đỡ)

Bần cư trên thị vô nhân vấn(Nghèo sống vị trí thành phố cũng không ai search tới)

Phụ trên đánh lâm hữu khách tầm(Giàu tất cả nhưng sống khu vực rừng núi cũng có thể có fan tìm tới)

Những câu hán việt hay

Vị qui tam xích thổ, nan bảo bách niên thân(Chưa về với 3 tấc khu đất, thiết yếu nói là sinh sống trăm năm. Ngụ ý là không ai biết được tương lai ra sao)

Ký qui tam xích thổ, nan bảo bách niên phần(mặc khi Lúc chôn bên dưới 3 tấc khu đất thì cũng không chắc chắn là chiêu mộ đang lâu dài được trăm năm. Ngụ ý không tồn tại vật gì sống thọ tồn tại được bên trên dương thế)

Nhất từ bỏ vi sư, buôn bán trường đoản cú vi sư(một chữ cũng chính là thầy, nữa chữ cũng chính là thầy)

Oan oan tương báo. Dĩ hận miên miênOán thù ko hoàn thành. Để hận đời đời

-Sự mặc dù tè, bất tác, bất thànhTử mặc dù hiền đức, bất giáo, ám muội.

Ngọc ko mài, ko đẹpNgười không học tập, ko thành

Danh chủ yếu, ngôn thuận, sự tất thành.Danh bất thiết yếu, ngôn bất thuận, sự bất thành.

Đa tình tự cổ nan di hậnDĩ hận miên miên bất tốt kỳ

Mỹ nhân từ cổ như danh tướngBất hứa trần gian kiến bạch đầuNgười đẹp từ bỏ xưa nhỏng tướng tá xuất sắc.Không hẹn với dương thế thấy bạc đầu.

Kiến nghĩa bất vi vô dũng dãGặp Việc nghĩa ko làm là không tồn tại dũng.Họa hổ, họa suy bì, nan họa cốtTri nhân, tri diện, bất tri tâmVẽ cọp, vẽ da, khó vẽ xương.Biết fan, biết khía cạnh, lừng chừng lòng

Hữu dulặng thiên lý năng tương ngộVô dulặng đối lập bất tương phùng(Có duim nngớ ngẩn dặm cũng mang lại tìmKhông duyên chạm chán khía cạnh chẳng quen nhau

Trên đó là phần đông câu danh ngôn Hán Việt và thành ngữ về tình thương với cuộc sống thường ngày. Hy vọng vẫn còn lại suy ngẫm thâm thúy trong fan hâm mộ.

mọi cụm trường đoản cú hán việt xuất xắc với ý nghĩacâu nói hán việt haycâu nói hán việt về tình yêudanh ngôn hán việt