CACHIUSA

Nhân thời điểm, kỷ niệm 100 năm Cách mạng Tháng Mười vĩ đại, mong muốn chia sẻ với chúng ta một bài xích hát mà những vắt hệ bọn họ mọi từng hát. Chắc là lịch sử hào hùng bài bác hát này cũng là rất nhiều điều độc đáo cùng với bọn họ.

Bạn đang xem: Cachiusa


Nhà thơ Isakovsky

Tên ông là Mikhail Vasilievich Isakovsky (1900-1973). Dân chúng Smolensk đáng nhớ 110 năm ngày sinh ở trong nhà thơ. Dưới chân tượng đài ông, bên trong với bên phía ngoài Nhà văn hóa thành phố, ở ngoài đường, khắp địa điểm, người ta hát số đông bài bác ca danh tiếng phổ thơ ông: “Đàn phong vậy cô độc”, “Nghe thấy anh ko, nhỏ nhắn xinh”, “Ôi kim ngân hoa nở”, “Bầy chyên ổn thiên cư bay qua”, “Ngọn lửa nhỏ”, “Anh vẫn nlỗi xưa”, “Lại yên phắc cho tới bình minh”, cùng đặc biệt là… Ca-chiu-sa.

Lịch sử bài xích hát bắt đầu trường đoản cú 1938, lúc nhà thơ Liên Xô Isacovskiy đi công tác cho vùng Viễn Đông xa xôi phương pháp thủ đô bảy ngàn km, trong những khi cả quốc gia CCCP to lớn cảm nhận được một trận đánh đang tới sát, mà chưa hẳn trên mặt trận châu Âu, tức thì làm việc vùng Á đông này đã xảy ra trận chiến “hồ Khasan” cùng với quân team hoàng thất Nhật. Lần thứ nhất những nghệ sỹ mong muốn sáng tác về đề bài cuộc chiến tranh, nhưng mà lại là nỗi lòng của cô bé sinh hoạt lại hậu phương thơm so với tình nhân đang sinh hoạt xung quanh chiến trường, nhưng vày đang cuộc chiến tranh biên giới cho nên vì thế này sẽ là tín đồ lính biên chống. Dù thế bên thơ chỉ nghĩ được 2 câu đầu:“Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой”Tạm dịch:“Táo, lê hiện nay đã trổ bôngSương mờ lãng đãng bên trên loại sông mơ”Sau đó ông không chế tạo được nữa, mặc dù biểu tượng tiếp theo đã tạo ra trong trí tưởng tượng của ông: cô nàng ra bờ sông dốc đứng, nhớ về tình nhân là lính biên phòng khu vực xa, con trai vẫn thường viết thư mang lại cô và cô giữ giàng tất cả đông đảo bức tlỗi kia...lúc quay lại Thành Phố Hà Nội, ông chạm mặt nhạc sỹ Blanter, với người bạn hỏi ông tất cả thơ làm sao nhằm hoàn toàn có thể chế tác về đề bài chiến tranh ko (xin nhớ rằng theo phe phái nhạc Nga thì bài hát phải tất cả bên thơ riêng biệt với nhạc sỹ biến đổi riêng!)? Isacovskiy lưu giữ tức thì cho 2 câu thơ ám ảnh tê, cùng chia sẻ cùng với nhạc sỹ, mà lại 2 câu không nhiều vượt, nhạc sỹ kiến nghị tối thiểu bắt buộc gồm 8 câu. Kỳ kỳ lạ cụ, bên thơ ngồi xuống bàn với 6 câu thơ còn lại nlỗi tự nó hiển thị bên dưới ngòi cây viết của ông...Đến lượt nhạc sỹ Blanter bị ám ảnh tức thì cùng với 8 câu thơ này, cùng đặc biệt quan trọng độc nhất vô nhị đối với ông là hình hình ảnh cô gái 1 mình rời khỏi kè sông dốc đứng! Mấy tháng sau tác phẩm Thành lập, nhưng mà vì chưng ông vẫn thao tác trên dàn nhạc jazz thế nên cuối năm 1938 nó được bộc lộ thứ nhất ở Nhà hát Công đoàn, cùng với phong thái jazz! Tuy thế ngay lập tức nhanh chóng “Ca chiu sa” phủ rộng khôn xiết nhanh hao, thành bài xích hát hâm mộ của hàng trăm triệu người...Rất nhiều ca sỹ biểu thị bài này, vào lịch sử thì chắc rằng Anna German là bạn hát tốt độc nhất.

Bản nhạc "Ca chiu sa" gốc

Rồi tiếp đến cuộc chiến tranh trái đất nổ ra, bài bác hát càng nhanh khô nổi tiếng, được dịch và hát bởi tương đối nhiều sản phẩm công nghệ tiếng: giờ đồng hồ Do Thái, giờ đồng hồ Anh, Tây Ban Nha, giờ đồng hồ Ý, Nhật, Tàu...Tại Ý nó được Call là “Fisphân chia il vento” với biến bài hát của du kích quân Ý từ 1943 Khi hành động với quân đội của chính sách Musolini, với sau đó không mấy ai còn nhớ gốc gác Liên Xô của chính nó nữa.

Trong chiến tranh vệ quốc thì “Ca chiu sa” là bài hát được Hồng quân yêu dấu nhất-cũng đề xuất nói với những người không học giờ Nga là “Ca chiu sa” là tên gọi thân thương của đàn bà mang tên thánh Ekaterina (ví dụ thương hiệu cô chị vào “Con mặt đường đau khổ” ). Các bên thơ, chiến sĩ vẫn nghĩ về thêm ra hàng trăm lời mang đến giai điệu dễ dàng nằm trong này! Và cũng vì chưng bài xích hát này nhưng mà tổng hợp БМ-13 (bắn được cho 16 quả đạn cỡ 123milimet trong tầm vài giây-vũ khí kinh khủng duy nhất của quân team CCCPhường. lúc này) mang tên Gọi nhiệt tình là “Ca chiu sa”. “Ca chiu sa” từ hành bánh xích, bánh khá sẽ cùng Hồng quân đẩy lùi quân Đức mang lại tận Berlin, cùng ngày này không ít kho lưu trữ bảo tàng thích hợp vẫn rao bán tổng hợp thiết bị này trên Nga, các đài tưởng vọng bao gồm sinh hoạt mọi chỗ...

Dàn thương hiệu lửa Ca chiu sa

Trung Hoa tức thì nhanh chóng lấy giai điệu này làm cho bài hát chiến tranh của mình-người vợ quân China chú tâm binc cũng sử dụng "Ca chiu sa" hát trong quân ngũ.Tại China ca sỹ quốc tế được yêu mếm độc nhất không phải là Bryan Adams tuyệt Timberlake, nhưng là giọng hát Nga Vitas, và anh cũng giỏi hát “Ca chiu sa” đến đúng sở thích của giang sơn tỷ dân này.

Vào phần đông ngày lưu niệm thành công quân phát xít tại Nga, đang thành truyền thống lịch sử, “Ca chiu sa” là một Một trong những bài bác tuyệt được hát nhất-nó được coi là bài hát thời chiến tuy vậy ngôn từ thì xảy ra ngơi nghỉ hậu phương. Hát giỏi độc nhất hiện nay có lẽ là bạn nữ ca sỹ Vaenga, đúng hình trạng “vợ cỗ đội” độc nhất vô nhị, và nhạc đệm cũng tương đối hay, đặc biệt là giờ phong gắng Nga da diết không thể không có được. Hai bà bầu nhi đồng công ty Tolmachevy hát cũng rất hay:

Varvara hát và múa đúng kiểu dáng “Việt Nam” trong năm 60-70 tốt dàn dựng:

Theo văn bản bài xích hát thì nó hợp với giọng thiếu nữ rộng, mặc dù vậy gồm có biểu diễn của nam giới cũng khá giỏi, ban nhạc "Chelsea" hát trên thời điểm dịp lễ chiến thắng:

Tình yêu thương với “Ca chiu sa” vẫn không còn nguội giá buốt sau 80 năm, dân vùng Viễn Đông của Nga mong xin cần sử dụng bài xích hát này có tác dụng bài hát chấp thuận của vùng mình! Năm 2013 bởi tiền đóng góp của nhân dân bức tượng cô bé Cachiusa đã có được khánh thành long trọng tại thủ phủ Vladivostok-là tượng đài nhất sinh sống Nga cho những người con gái hậu pmùi hương này. Và các công ty sử học cũng đưa ra nhân đồ vật thật vào đời đang thổi hồn mang đến đơn vị thơ Isacovskiy, đó là Ekaterina Alexeeva Philipova!

Xin khuyến mãi các bạn yêu văn hóa CCCP.. clip rừng bạch dương sau, qua lời hát của Varvara cùng chình ảnh xoay trong phim “Thời thơ dại của Ivan”-gồm chình ảnh nụ hôn có lẽ đẹp nhất vào lịch sử năng lượng điện hình họa nắm giới- tác phđộ ẩm đã cầm lời ý muốn nói...

Xem thêm: Hoa Hồng Màu Cam Đà Lạt Đẹp Mê Hoặc Ngay Từ Ánh Nhìn Đầu Tiên

Lời Nga của bài hát "Ca chiu sa"

КАТЮША

Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой.Выходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводилаПро степного сизого орла.Про того, которого любила,Про того, чьи письма берегла.

Ой, ты, песня, песенка девичья,Ты лети за ясным солнцем вследИ бойцу на дальнем пограничьеОт Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,Пусть услышит, как она поёт,Пусть он землю бережёт родную,А любовь Катюша сбережёт.

Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой.Выходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой.

Lời Việt của bài bác hát này có lời của nhạc sỹ Phạm Tuim cùng lời dịch của ca sỹ Nguyễn Anh Cường và còn nhiều bạn dạng dịch khác nữa.

Bản nhạc vì chưng ca sỹ Nguyễn Anh Cường chxay tay

Bản nhạc Ca chiu sa cùng với lời dịch của nhạc sỹ Phạm Tuyên

Các bạn có thể coi video clip sau cùng với lời hát giờ đồng hồ Nga cùng tiếng Việt:

 Các chúng ta có thể nghe bài bác hát này với sự bộc lộ của những ca sỹ Trung Kiên cùng Mỹ Bình tại đây.